Russell Scott Valentino
Taking the Traghetto to the Ghetto; or, Performing Jewish Culture in Venice
![](../media/images/conference.jpg)
But English seems to have been oddly negligent of this term and this association for much of its history. The Oxford English Dictionary cites a scant three definitions, with not quite a page and a half of examples, none from Shakespeare, or Milton, or Byron, or Tennyson, or Browning, or Melville, or Austen, or Dickens, or Dickenson. This is worth pondering. In all its exhaustive thoroughness, the OED lists only four examples of English usage between 1611 and 1887, none from an author I've ever heard of. My suspicion, which others are welcome to refute, is that usage in French, German, and other west European languages paralleled English in this, and that one would be hard pressed to find the word used by contemporaries in any language other than Italian (and now I've grown quite curious about its frequency in Italian). The linguist Max Weinreich noted that the term was not used to designate the local Jewish living quarters anywhere in Central and Eastern Europe before at least the nineteenth century.
THIS IS WHERE THE COMPLETE PAPER WOULD BE. IF .PDF ONLY, THIS DOES NOT EXIST.
View the summary - Click to download: >
Back to NEH Institute, July 2006